Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

il a perdu la raison

  • 1 desipio

    dēsipĭo, ĕre, sipui [de + sapio] [st2]1 - tr. - ôter le goût, rendre insipide. [st2]2 - intr. - avoir perdu la raison, extravaguer. [st2]3 [-] Cels. avoir le délire.    - senex dicitur judicibus quaesisse (quaesivisse) num illud carmen desipientis videretur, Cic. CM. 7, 22: on dit que le vieillard demanda aux juges si ce poème leur semblait celui d'un fou.    - desipiebam mentis, Plaut.: j'avais perdu la raison.    - desipiens arrogantia, Cic.: orgueil qui va jusqu'à l'extravagance.    - desipere + inf. Lucr.: c'est folie de.
    * * *
    dēsipĭo, ĕre, sipui [de + sapio] [st2]1 - tr. - ôter le goût, rendre insipide. [st2]2 - intr. - avoir perdu la raison, extravaguer. [st2]3 [-] Cels. avoir le délire.    - senex dicitur judicibus quaesisse (quaesivisse) num illud carmen desipientis videretur, Cic. CM. 7, 22: on dit que le vieillard demanda aux juges si ce poème leur semblait celui d'un fou.    - desipiebam mentis, Plaut.: j'avais perdu la raison.    - desipiens arrogantia, Cic.: orgueil qui va jusqu'à l'extravagance.    - desipere + inf. Lucr.: c'est folie de.
    * * *
        Desipio, desipis, pen. corr. desipui vel desipiui, desipere. Cic. Defaillir de sens, et radoter.
    \
        Senectute desipere. Cic. Radoter de vieillesse.
    \
        Desipere intra verba. Cels. Ne se monstrer fol sinon en parolles.
    \
        Dulce est desipere in loco. Horat. Contrefaire le fol en temps et heure.

    Dictionarium latinogallicum > desipio

  • 2 reason

    reason ['ri:zən]
    raison1 (a), 1 (b) maintenir2 (a) calculer2 (a) conclure2 (a) persuader2 (b) raisonner3
    1 noun
    (a) (cause, motive) raison f ( for de);
    what is the reason for his absence? quelle est la raison de son absence?;
    there is a reason for his doing that il y a une raison pour qu'il fasse ça;
    did he give a reason for being so late? a-t-il donné la raison d'un tel retard?;
    what reason could they give for such inhuman acts? comment peuvent-ils justifier des actes d'une telle cruauté?;
    I (can) see no reason for disagreeing or to disagree je ne vois pas pourquoi je ne serais pas d'accord;
    all the more reason for trying again or to try again raison de plus pour réessayer;
    to have reason enough (to do sth) avoir de bonnes raisons (de faire qch);
    you have every reason or good reason to be angry vous avez de bonnes raisons d'être en colère;
    that's no reason to get annoyed ce n'est pas une raison pour s'énerver;
    we have/there is reason to believe he is lying nous avons de bonnes raisons de croire/il y a lieu de croire qu'il ment;
    the reason (why) they refused la raison de leur refus, la raison pour laquelle ils ont refusé;
    she wouldn't tell me the reason why elle ne voulait pas me dire pourquoi;
    give me one good reason why I should believe you! donne-moi une bonne raison de te croire!;
    I chose him for the simple reason I liked him je l'ai choisi pour la simple (et bonne) raison qu'il me plaisait;
    reasons of state la raison d'État;
    for reasons of health pour raisons de santé;
    for reasons best known to herself pour des raisons qu'elle est seule à connaître;
    for some reason (or other), for one reason or other pour une raison ou pour une autre;
    for no other reason than that I forgot pour la simple raison que j'ai oublié;
    for no particular reason sans raison particulière;
    why do you ask? - oh, no particular reason pourquoi est-ce que tu me demandes ça? - oh, comme ça;
    for no reason at all sans aucune raison;
    but that's the only reason I came! mais c'est pour ça que je suis venue!;
    they were upset, and with (good) reason ils étaient bouleversés, et pour cause;
    to give sb good reason for doing sth donner de bonnes raisons à qn de faire qch;
    give me one good reason why I should! donne-moi une raison valable pour que je le fasse!;
    she's my reason for living elle est ma raison de vivre
    (b) (common sense, rationality) raison f;
    he lost his reason il a perdu la raison;
    he won't listen to reason il refuse d'entendre raison;
    I can't make her listen to reason je n'arrive pas à lui faire entendre raison ou à la raisonner;
    at last he saw reason il a fini par entendre raison;
    your demands are beyond all reason vos exigences dépassent les limites du raisonnable;
    it stands to reason (that…) il va de soi ou sans dire (que…+ indicative);
    that stands to reason c'est logique, ça va de soi;
    man has the power of reason l'homme est doué de raison
    (a) (maintain) maintenir, soutenir; (work out) calculer, déduire; (conclude) conclure;
    they reasoned that the fault must be in the cooling system ils en ont déduit que la défaillance devait provenir du système de refroidissement
    I reasoned him out of the idea je l'ai persuadé ou convaincu d'abandonner son idée;
    she reasoned me into/out of going elle m'a persuadé/dissuadé d'y aller
    raisonner;
    to reason with sb raisonner qn;
    I tried to reason with them j'ai essayé de les raisonner ou de leur faire entendre raison;
    humorous ours is not to reason why il ne faut pas chercher à comprendre
    en raison de;
    to be found not guilty by reason of insanity être déclaré non-coupable pour cause de démence
    for reasons of space/national security pour des raisons de place/de sécurité nationale
    dans la limite du raisonnable;
    you can do what you like, within reason vous pouvez faire ce que vous voulez, dans la limite du raisonnable
    (maths problem) résoudre; (one's differences) résoudre en discutant

    Un panorama unique de l'anglais et du français > reason

  • 3 فقد

    فَقَدَ
    [fa'qada]
    v
    1) أَضاعَ perdre

    فَقَدَ مِفْتاحَ السَّيّارَةِ — Il a perdu les clés de la voiture.

    2) خَسِرَ perdre

    فَقَدَ مالَهُ في القِمارِ — Il a perdu son argent au jeu.

    ♦ فَقَدَ إِحْساسَهُ Il a perdu conscience.
    ♦ فَقَدَ أَعْصابَهُ Il a perdu son sang-froid.
    ♦ فَقَدَ أَمَلَهُ Il a perdu tout espoir.
    ♦ فَثَدَ تَوازُنَهُ Il a perdu l'équilibre.
    ♦ فَقَدَ صَبْرَهُ Il a perdu patience.
    ♦ فَقَدَ صَوابَهُ Il a perdu la raison.

    Dictionnaire Arabe-Français > فقد

  • 4 cor

    cŏr, cordis, n.    - nom. acc. plur. corda; gén. plur. cordium, rare.    - cf. gr. καρδία. [st1]1 [-] cœur (organe). [st1]2 [-] orifice de l'estomac, estomac. [st1]3 [-] le siège des sentiments, coeur, âme, sentiment.    - cor timidum, Plaut.: coeur craintif.    - cordi est id mihi, Cic.: j'ai cela à coeur, cela me tient à coeur ou cela me plaît beaucoup.    - tibi nuptiae hae sunt cordi, Ter.: ce mariage te tient à coeur.    - cordi est alicui + inf. ou prop. inf.: qqn a à cœur de, qqn tient absolument à.    - cordi habere aliquid, Gell.: avoir qqch à coeur.    - cordi est is mihi, Cic.: j'ai beaucoup d'affection pour lui.    - evenit facile quod diis cordi esset, Liv. 1: ce que les dieux avaient à coeur se réalisa facilement.    - (Dominus) manifestabit consilia cordium, Vulg.: (le Seigneur) rendra manifestes les desseins des coeurs.    - meum cor, Plaut.: mon cher coeur! (t. d'amitié).    - corde spernere, Plaut.: mépriser cordialement, mépriser du fond du coeur. [st1]4 [-] le siège du courage, coeur, courage, valeur.    - lecti juvenes, fortissima corda, Virg. En. 5: des jeunes gens d'élite, des coeurs très courageux. [st1]5 [-] le siège de l'intelligence, intelligence, esprit, bon sens, sagesse.    - cor illi sapit, Cic.: il est prudent, il est avisé.    - neque te quicquam sapere corde neque oculis uti? Plaut. (sub. inf.):... que tu as totalement perdu la raison et que tu ne sais pas voir.
    * * *
    cŏr, cordis, n.    - nom. acc. plur. corda; gén. plur. cordium, rare.    - cf. gr. καρδία. [st1]1 [-] cœur (organe). [st1]2 [-] orifice de l'estomac, estomac. [st1]3 [-] le siège des sentiments, coeur, âme, sentiment.    - cor timidum, Plaut.: coeur craintif.    - cordi est id mihi, Cic.: j'ai cela à coeur, cela me tient à coeur ou cela me plaît beaucoup.    - tibi nuptiae hae sunt cordi, Ter.: ce mariage te tient à coeur.    - cordi est alicui + inf. ou prop. inf.: qqn a à cœur de, qqn tient absolument à.    - cordi habere aliquid, Gell.: avoir qqch à coeur.    - cordi est is mihi, Cic.: j'ai beaucoup d'affection pour lui.    - evenit facile quod diis cordi esset, Liv. 1: ce que les dieux avaient à coeur se réalisa facilement.    - (Dominus) manifestabit consilia cordium, Vulg.: (le Seigneur) rendra manifestes les desseins des coeurs.    - meum cor, Plaut.: mon cher coeur! (t. d'amitié).    - corde spernere, Plaut.: mépriser cordialement, mépriser du fond du coeur. [st1]4 [-] le siège du courage, coeur, courage, valeur.    - lecti juvenes, fortissima corda, Virg. En. 5: des jeunes gens d'élite, des coeurs très courageux. [st1]5 [-] le siège de l'intelligence, intelligence, esprit, bon sens, sagesse.    - cor illi sapit, Cic.: il est prudent, il est avisé.    - neque te quicquam sapere corde neque oculis uti? Plaut. (sub. inf.):... que tu as totalement perdu la raison et que tu ne sais pas voir.
    * * *
        Cor, cordis, n. g. Plin. Le cueur. Il se prend aussi pour le courage. Aucunesfois pour l'esprit et l'entendement.
    \
        Stupor cordis. Cic. Grosse lourdesse et besterie d'esprit.
    \
        Acria corda. Luc. Aigres, Vehemens, Aisez à courroucer, Choleres.
    \
        Acri corde tumere. Valer. Flac. Estre fort cholere et courroucé.
    \
        AEgrum cor. Valer. Flac. Triste, Fasché, Ennuyé.
    \
        Aliena corda. Stat. Contraires, Repugnans, Alienez, Durs et obstinez.
    \
        Alto de corde gemitus petere. Ouid. Gemir et souspirer du profond du cueur.
    \
        Alto corde vri. Stat. Estre fort et amerement marri en son cueur.
    \
        Ferrea. Claud. Durs courages.
    \
        Flammatum cor. Stat. Courroucé, Enflambé de courroux.
    \
        Fortissima corda. Virg. Hebes cor. Lucret. Gros entendement.
    \
        Leuisomna corda canum. Lucret. De legier somme, Qui sont tost esveillez.
    \
        Patrio corde dolorem ferre. Ouid. De cueur et affection paternelle, Ainsi que doibt un pere.
    \
        Purum cor vitio. Horat. Qui n'est point vitieux.
    \
        Sedatum. Virgil. Posé, Rassis.
    \
        Tumidum. Horat. Gros cueur et enflé, Fier et orgueilleux.
    \
        Acuere curis corda mortalia. Virgil. Exerciter, ou Travailler les esprits des hommes par soing et soulcy.
    \
        Cordi esse. Horat. Avoir soing de quelque chose, L'avoir en recommendation, L'avoir à cueur.
    \
        Cordi est mihi. Cic. Il m'est aggreable, Il me plaist.
    \
        Si cordi est. Sil. S'il te plaist.
    \
        Longo sudore corda fatiscunt. Stat. Je suis si las et travaillé, que le cueur et couraige me default, Que je n'en puis plus.
    \
        AEquo corde ferre aliquid. Stat. Porter patiemment.
    \
        Pacem indignantia corda. Stat. Marriz d'estre en paix.
    \
        Labant corda. Val. Flac. Ils ont les esprits tant estonnez de paour, et effrayez, qu'ils ne scavent qu'ils doibvent faire ne devenir.
    \
        Micat cor timore. Ouid. Saultelle, Tressault, Le cueur me tremble de paour.
    \
        Permulcere corda. Sil. Addoulcir le couraige, ou appaiser.
    \
        Pauor corda raptat. Valer. Flac. Vexe, Tormente.
    \
        Riguerunt corda. Lucan. Le cueur luy est froidy, Elle s'est pasmee et evanouye.

    Dictionarium latinogallicum > cor

  • 5 vero

    [st1]1 [-] vērō, adv.: a - vraiment, à coup sûr, en vérité.    - c'est bien celui qui; veron serio? Plaut. Truc. 302: vraiment, sérieusement ? cf. Plaut. Cas. 711.    - adulescentulus, quem tu videre vero velles, Ter. 687: un jeune homme que tu voudrais voir à coup sûr.    - hercle vero serio, Ter. Ad. 975: par Hercule, vraiment sérieusement, cf. Ter. Eun. 393.    - magnifica vero vox, Cic. Off. 3, 1: mot admirable vraiment, cf. Cic. Off. 1, 89 ; 3, 1; 3, 34 ; 3, 99.    - nec vero est quicquam... Cic. Off. 1, 150: et il n'y a vraiment rien...    - haec ubi convenerunt, tune vero, Liv. 25, 8, 9: ces conventions faites, alors vraiment, alors décidément.    - quasi vero, Cic. Div. 2, 27: comme si vraiment.    - ironiquement multum vero haec eis jura profuerunt, Cic. Verr. 2, 5, 47, 124: vraiment, ces droits lui ont été d'une grande utilité.    - nisi vero: à moins que par hasard.    - nisi vero existimatis dementem P. Africanum fuisse, Cic.: à moins que vous pensiez que Scipion l'Africain avait perdu la raison.    - an vero? Cic. de Or. 1, 37: est-ce que vraiment? b - après forte ponctuation au vrai, de fait; la vérité c'est que.    - Cic. Mil. 12 ; 15; Br. 269; Mur. 46 II et vero, Cic. Br. 165: et au vrai, et de fait, cf. Cic. Or. 136.    - en tête d'une lettre ego vero, Cic. Att. 9, 9, 1: il est vrai que, cf. Cic. Fam. 7, 30, 1 c - dans l'intérieur d'une phrase, pour enchérir voire, voire même, et même.    - et per se et per suos et vero etiam per alienos, Cic. Mur. 45: et par lui et par les siens et même vraiment par des étrangers, voire même par, cf. Cic. Off. 1, 147.    - si quis esset aut si etiam umquam fuisset aut vero si esse posset, Cic de Or. 1, 76: cet homme, s'il existait, ou si même il avait jamais existé, voire, s'il pouvait exister [= allons même plus loin]. d - dans le dialogue oui.    - dixi hercle vero, Plaut. Mil. 367: oui, parfaitement, je l'ai dit, cf. Plaut. Stich. 597; Cic. Br. 300; Off. 2, 71; 3, 55; 3, 97.    - "in sententia permaneto" - "vero, nisi..." Cic. Mur. 65: "persiste dans ton sentiment" - "oui, vraiment, à moins que..."    - minime vero (non vero): non, pas du tout.    - num sermonem vestrum aliquem diremit noster interventus? --- 'minime vero', Africanus, Cic. Rep. 3, 44: est-ce que notre brusque arrivée aurait mis fin à votre conversation? — non, pas du tout, répondit Scipion.    - domi pluresne praesunt negotiis tuis? --- immo vero unus, Cic.: à Rome, tes biens sont-ils entre les mains de plusieurs intendants? - non certes, je n'en ai qu'un seul. e - après un impératif donc, eh bien!    - cape vero, Plaut. Bac. 1061: prends donc, prends seulement; prends, allons, voyons, cf. Plaut. Ep. 3 ; 723; Ter. Phorm. 435. [st1]2 [-] vērō, conj. de coord.: mais en vérité, mais; quant à.    - souvent c. le gr. δέ.    - ego vero sum paratus: quant à moi, je suis prêt.    - tres jam copiarum partes Helvetios id flumen traduxisse, quartam vero partem citra flumen Ararim reliquam esse, Caes. BG. 1, 12, 2: [informé] que les Helvètes avaient fait traverser le fleuve aux trois quarts de leurs troupes, mais que (ou et que) un quart restait en deçà de l'Arar, cf. Cic. Div. 2, 22; 2, 145; Nat. 1, 52, etc. II mais en vérité, mais: Cic. Fin. 4, 7; Sest. 143; Tusc. I, 82; Caec. 3; Off. 2, 27.    - Smyrnaei vero, Cic. Arch. 19: quant aux habitants de Smyrne, cf. Cic. Planc. 86; Rep. 1, 12, etc. [st1]3 [-] vēro, āre: - tr. - Enn. dire la vérité. [st1]4 [-] vĕro, ōnis, m. (c. veru]: A.-Vict. épée en plomb, fleuret.
    * * *
    [st1]1 [-] vērō, adv.: a - vraiment, à coup sûr, en vérité.    - c'est bien celui qui; veron serio? Plaut. Truc. 302: vraiment, sérieusement ? cf. Plaut. Cas. 711.    - adulescentulus, quem tu videre vero velles, Ter. 687: un jeune homme que tu voudrais voir à coup sûr.    - hercle vero serio, Ter. Ad. 975: par Hercule, vraiment sérieusement, cf. Ter. Eun. 393.    - magnifica vero vox, Cic. Off. 3, 1: mot admirable vraiment, cf. Cic. Off. 1, 89 ; 3, 1; 3, 34 ; 3, 99.    - nec vero est quicquam... Cic. Off. 1, 150: et il n'y a vraiment rien...    - haec ubi convenerunt, tune vero, Liv. 25, 8, 9: ces conventions faites, alors vraiment, alors décidément.    - quasi vero, Cic. Div. 2, 27: comme si vraiment.    - ironiquement multum vero haec eis jura profuerunt, Cic. Verr. 2, 5, 47, 124: vraiment, ces droits lui ont été d'une grande utilité.    - nisi vero: à moins que par hasard.    - nisi vero existimatis dementem P. Africanum fuisse, Cic.: à moins que vous pensiez que Scipion l'Africain avait perdu la raison.    - an vero? Cic. de Or. 1, 37: est-ce que vraiment? b - après forte ponctuation au vrai, de fait; la vérité c'est que.    - Cic. Mil. 12 ; 15; Br. 269; Mur. 46 II et vero, Cic. Br. 165: et au vrai, et de fait, cf. Cic. Or. 136.    - en tête d'une lettre ego vero, Cic. Att. 9, 9, 1: il est vrai que, cf. Cic. Fam. 7, 30, 1 c - dans l'intérieur d'une phrase, pour enchérir voire, voire même, et même.    - et per se et per suos et vero etiam per alienos, Cic. Mur. 45: et par lui et par les siens et même vraiment par des étrangers, voire même par, cf. Cic. Off. 1, 147.    - si quis esset aut si etiam umquam fuisset aut vero si esse posset, Cic de Or. 1, 76: cet homme, s'il existait, ou si même il avait jamais existé, voire, s'il pouvait exister [= allons même plus loin]. d - dans le dialogue oui.    - dixi hercle vero, Plaut. Mil. 367: oui, parfaitement, je l'ai dit, cf. Plaut. Stich. 597; Cic. Br. 300; Off. 2, 71; 3, 55; 3, 97.    - "in sententia permaneto" - "vero, nisi..." Cic. Mur. 65: "persiste dans ton sentiment" - "oui, vraiment, à moins que..."    - minime vero (non vero): non, pas du tout.    - num sermonem vestrum aliquem diremit noster interventus? --- 'minime vero', Africanus, Cic. Rep. 3, 44: est-ce que notre brusque arrivée aurait mis fin à votre conversation? — non, pas du tout, répondit Scipion.    - domi pluresne praesunt negotiis tuis? --- immo vero unus, Cic.: à Rome, tes biens sont-ils entre les mains de plusieurs intendants? - non certes, je n'en ai qu'un seul. e - après un impératif donc, eh bien!    - cape vero, Plaut. Bac. 1061: prends donc, prends seulement; prends, allons, voyons, cf. Plaut. Ep. 3 ; 723; Ter. Phorm. 435. [st1]2 [-] vērō, conj. de coord.: mais en vérité, mais; quant à.    - souvent c. le gr. δέ.    - ego vero sum paratus: quant à moi, je suis prêt.    - tres jam copiarum partes Helvetios id flumen traduxisse, quartam vero partem citra flumen Ararim reliquam esse, Caes. BG. 1, 12, 2: [informé] que les Helvètes avaient fait traverser le fleuve aux trois quarts de leurs troupes, mais que (ou et que) un quart restait en deçà de l'Arar, cf. Cic. Div. 2, 22; 2, 145; Nat. 1, 52, etc. II mais en vérité, mais: Cic. Fin. 4, 7; Sest. 143; Tusc. I, 82; Caec. 3; Off. 2, 27.    - Smyrnaei vero, Cic. Arch. 19: quant aux habitants de Smyrne, cf. Cic. Planc. 86; Rep. 1, 12, etc. [st1]3 [-] vēro, āre: - tr. - Enn. dire la vérité. [st1]4 [-] vĕro, ōnis, m. (c. veru]: A.-Vict. épée en plomb, fleuret.
    * * *
        Vero, Discretiua coniunctio: vt, Achilles quidem fortis suit, Vlysses vero astutus. Mais Ulysses estoit fin.
    \
        Ain'vero? Plaut. Une maniere de parler qu'on dit par courroux, Dis tu?
    \
        At vero nos. Cic. Mais nous aussi.
    \
        Aut vero. Cic. Ou aussi.
    \
        Ego vero. Une maniere de response. Cic. Quod scribis te audire me etiam mentis errore et dolore affici, mihi vero mens integra est. Certainement.
    \
        Quod laudas quia obliuisci me scripsi ante facta et dicta nostri amici, ego vero ita facio. Cic. Certainement je le fay ainsi.
    \
        Herus tuus vbi amabo est? TR. eia vero quasi non sit intus. Plaut. Voire vrayement comme s'il n'estoit point ceans.
    \
        Et vero. Cic. Tibi et fuit hoc semper facillimum, et vero esse debuit. Et certes.
    \
        Et vero etiam. Cic. Et illi ostendisti, et vero etiam mihi. Et certes à moy aussi.
    \
        Iam vero. Plin. Latifundia perdidere Italiam, iam vero et prouincias. Voire et desja.
    \
        Id vero. Terent. - sed eas fabulas factas prius Latinas scisse se se, id vero pernegat. Jehan cela il vous nie, ou C'est ce qu'il vous nie.
    \
        Ille vero, pro Imo vero, vel Ille etiam. Cic. Quid, inquies, remex ille de classe Coponii, non ne ea praedixit quae facta sunt? Ille vero et ea quidem quae eo tempore ne acciderent, timebamus. Mais qui plus est, cela aussi que, etc.
    \
        De Lepido vero, et Tullio, quod quaeris, illi vero non dubitant quin Caesari praesto futuri, in Senatumque venturi sint. Cic. Iceuls certainement ne, etc.
    \
        Ipse vero aer, qui natura maxime frigidus, minime est expers caloris: ille vero et multo quidem calore admistus. Cic. Mais.
    \
        Ita vero, Sane vero. Plautus. Terent. Parolles de mocquerie, Ouy vrayement, Ouy dea, Dieu scait que voire.
    \
        Mirum vero impudenter mulier si facit meretrix. Terent. Mais je vous prie que c'est une grande merveille si, etc. Par mocquerie.
    \
        Nisi vero existimatis, etc. Cic. Si d'adventure vous n'estimez, etc. Comme qui diroit, Je ne croy pas que vous estimiez, etc.
    \
        Sed ea vero sic agit, vt prorsus reticere nullo modo possit. Cic. Mais vrayement il fait, etc.
    \
        Tu vero. Terent. Quem tu vero videre velles Phaedria. Lequel certainement tu, etc.
    \
        Vero, in principio epistolae. Cic. Ego vero et tuum in discessu vidi animum, et meo sum ipse testis. J'ay certainement, etc.
    \
        Est vero probandum qui et summa voluntate cesserit, et egregia animi alacritate abfuerit. Cic. Mais que c'est bien chose à louer, de dire que celuy, etc. Dict par mocquerie.
    \
        Vero ironicôs, cum accusatiuo aliquando. Cic. Turpem vero actionem qua defenditur amplissimi authoritas ordinis contra crudelissimi gladiatoris amentiam. Mais que c'est une chose meschante de, etc.
    \
        Vero, Permittentis est, et concedentis. Cic. Orationes nobis veteres explicabis? Ego vero, inquam, Brute, sed in Cumano, etc. J'en suis content, je le vueil bien.
    \
        Quid igitur contra Brutum me dicturum putas? A. Tu vero, vt videtur: nam praefinire non est meum. Cic. Quant à toy, comme il te plaira.
    \
        Nec vero. Cic. Nihil porro igni vacuum videri potest, nec vero tangi quod careat solido. Ne aussi.

    Dictionarium latinogallicum > vero

  • 6 zin

    [algemeen] sens 〈m.〉
    [meervoud][verstand] (bon) sens
    [gemoedsgesteldheid] humeur 〈v.〉
    [streven] projet 〈m.〉
    [wil] désir 〈m.〉
    [lust] envie 〈v.〉
    [wens] souhait 〈m.〉
    [taalkunde, muziek] phrase 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   de zin van het leven le sens de la vie
         een woord in figuurlijke zin opvatten prendre un mot au (sens) figuré
         in de ruimste zin (van het woord) au sens le plus large (du terme)
         in zekere zin klopt het wel en un sens c'est juste
         het heeft geen, weinig zin om il ne sert à rien, à peu de chose de
         zo heeft het geen zin ainsi, cela n'a pas de sens
         woorden zonder zin mots privés de sens
    2   van zijn zinnen beroofd zijn bewusteloos avoir perdu connaissance; gek avoir perdu la raison
         bij zinnen komen revenir à soi
         hij is niet goed bij (zijn) zinnen il a perdu la tête
         buiten zinnen van woede fou furieux
         zijn zinnen bij elkaar houden rester maître de soi
    → link=hoofd hoofd
    3   kwaaie zin hebben être de mauvaise humeur
         blij van zin d'humeur joyeuse
    4   zijn zinnen op iets stellen, zetten se mettre en tête de faire qc.
         niet veel goeds in de zin hebben nourrir de noirs desseins
         van zins zijn om avoir l'intention de
    5   zijn eigen zin doen n'en faire qu'à sa tête
         iemands zin doen satisfaire le désir de qn.
         zijn (eigen) zin doordrijven imposer sa volonté
         iemand zijn zin geven donner satisfaction à qn.
         hij moet zijn zin weer hebben! il faut toujours faire comme il veut!
         hij heeft zijn zin weer gekregen il a encore obtenu ce qu'il voulait
         zij zijn één van zin ils ont le même désir
    6   er geen zin in hebben om … ne pas avoir envie de …
    7   heb je nu je zin? te voilà servi?
         ontzettende zin hebben (om) iets te doen avoir très envie de faire qc.
         het iemand naar de zin maken faire plaisir à qn.
         naar m'n zin à mon gré
         ik heb het hier naar mijn zin je me plais ici
         tegen zijn zin à contrecoeur

    Deens-Russisch woordenboek > zin

  • 7 van zijn zinnen beroofd zijn

    van zijn zinnen beroofd zijn

    Deens-Russisch woordenboek > van zijn zinnen beroofd zijn

  • 8 AACQUI

    aacqui:
    Irrité, furieux, qui a perdu la raison, qui est hors de lui.
    Esp., atronado o furioso (M).
    " naacqui ", je divague, je manque de raison, je suis furieux, hors de moi (S).
    Form: pft. sur aaqui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AACQUI

  • 9 irrelevance

    irrelevance [ɪ'reləvəns], irrelevancy [ɪ'reləvənsɪ] (pl irrelevancies)
    (a) (of fact, comment) manque m de rapport, non-pertinence f;
    the irrelevance of your remarks on the subject is all too obvious il est évident que vos remarques n'ont pas de rapport avec le sujet
    don't waste your time on irrelevances ne perdez pas votre temps avec des choses sans importance;
    the monarchy has become an irrelevance la monarchie n'a plus de raison d'être, la monarchie a perdu sa raison d'être

    Un panorama unique de l'anglais et du français > irrelevance

  • 10 irrelevant

    irrelevant [ɪ'reləvənt]
    sans rapport, hors de propos;
    your question is totally irrelevant to the subject in hand votre question n'a aucun rapport ou n'a rien à voir avec le sujet qui nous intéresse;
    that is irrelevant cela n'a aucun rapport ou n'a rien à voir avec la question;
    the monarchy has become irrelevant la monarchie n'a plus de raison d'être, la monarchie a perdu sa raison d'être;
    irrelevant information information f non pertinente;
    our personal feelings on the matter are irrelevant nos sentiments personnels n'ont rien à voir ici;
    age is irrelevant l'âge est sans importance ou n'est pas un critère

    Un panorama unique de l'anglais et du français > irrelevant

  • 11 جن

    I جِنٌّ
    ['ʒinː]
    n m
    مَخْلوقاتٌ خلافُ الإِنْسِ m génie

    الإِنْسُ والجِنُّ — les hommes et les génies

    II جُنَّ
    ['ʒunːa]
    v
    زالَ عَقْلُهُ devenir fou, perdre la raison

    جُنَّ الرَّجُلُ — L'homme a perdu la raison.

    ♦ جُنَّ جُنونُهُ غَضِبَ غَضَباً شَديداً perdre la tête
    ♦ جُنَّ بِهِ أَحَبَّهُ بِشِدَّةٍ être fou d'amour

    Dictionnaire Arabe-Français > جن

  • 12 insano

    in.sa.no
    [ĩs‘∧nu] adj 1 fou, insensé. 2 fig excessif, pénible. • sm qui a perdu la raison.
    * * *
    adjectivo
    insane

    Dicionário Português-Francês > insano

  • 13 с ума сошёл?

    Dictionnaire russe-français universel > с ума сошёл?

  • 14 AACCAYOTL

    aaccâyôtl:
    Chose qui est le fait d'un homme qui a perdu la raison.
    " in chohcholohcâyôtl, in aaccâyôtl ", une chose folle, insensée. Sah6,250 (aaccaiotl).
    Form: nom d'action sur aaqui. Cf. aacqui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AACCAYOTL

  • 15 be out of one's mind

    (to be mad: He must be out of his mind!) avoir perdu la raison

    English-French dictionary > be out of one's mind

  • 16 bereft

    bereft [bɪ'reft] formal or literary
    1 pt & pp of bereave
    privé;
    bereft of all hope complètement désespéré;
    to be bereft of reason avoir perdu la raison;
    I feel utterly bereft je me sens totalement seul;
    to leave sb bereft of speech rendre qn muet;
    she collapsed into a chair, her face bereft of colour elle s'effondra sur une chaise, le visage livide

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bereft

  • 17 Pominul se na smyslech.

    Pominul se na smyslech.
    Il a perdu la raison.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Pominul se na smyslech.

  • 18 Ubohá žena zešílela.

    Ubohá žena zešílela.
    La pauvre femme a perdu la raison.
    La pauvre femme est devenue folle.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Ubohá žena zešílela.

  • 19 olla ulkona

    verb jostain (asiasta); puhekieltä
    être largué intransitif; familier
    Expl être en situation de ne (plus) rien comprendre à ce qui se passe, se dit autour de soi (moins par manque de compétence intellectuelle qu'en raison d'une perturbation //p.ex. psychologique//momentanée)
    Syn être dépassé par les évènements, être complètement perdu
    Ex1 Je n'avais vraiment pas la tête à cela ce matin-là et la démonstration du prof de maths me parut totalement incompréhensible. Bref, j'étais complètement largué.
    être dépassé par les évènements intransitif; familier
    Expl être en situation de ne (plus) rien comprendre à ce qui se passe, se dit autour de soi (moins par manque de compétence intellectuelle qu'en raison d'une perturbation //p.ex. psychologique//momentanée)
    Syn être largué, être complètement perdu
    Ex1 "Je ne comprends plus rien à ce qui se passe autour de moi. Je suis complètement dépassé par les évènements. À mon époque, les gens savaient encore se tenir", dit le vieil homme avec une pointe d'abattement dans la voix.
    être complètement perdu intransitif; familier
    Expl être en situation de ne (plus) rien comprendre à ce qui se passe, se dit autour de soi (moins par manque de compétence intellectuelle qu'en raison d'une perturbation //p.ex. psychologique//momentanée)
    Syn être largué, être dépassé par les évènements
    Ex1 J'essayais en vain de me raccrocher à quelques mots connus ici et là mais très vite, je dus me rendre à l'évidence que j'était complètement perdu et que mon anglais scolaire ne me serait d'aucun secours.

    Suomi-ranska sanakirja > olla ulkona

  • 20 sense

    sense [sens]
    sens1 (a), 1 (c), 1 (e), 1 (f) sensation1 (b) sentiment1 (b) notion1 (c) bon sens1 (d) sentir2 (a) raison3
    1 noun
    (a) (faculty) sens m;
    the five senses les cinq sens mpl;
    to have a keen sense of smell/hearing avoir l'odorat fin/l'ouïe fine;
    she seemed to have a sixth sense elle semblait posséder un sixième sens;
    to be in possession of all one's senses jouir de toutes ses facultés;
    to excite the senses exciter les sens
    (b) (sensation) sensation f; (feeling) sentiment m;
    a sense of pleasure/warmth une sensation de plaisir/chaleur;
    I felt a certain sense of pleasure j'ai ressenti un certain plaisir;
    a sense of achievement/injustice un sentiment d'accomplissement/d'injustice;
    to have a sense of belonging avoir le sentiment d'être intégré;
    I felt a sense of shame je me suis senti honteux;
    children need a sense of security les enfants ont besoin de se sentir en sécurité;
    there's a new sense of foreboding in her writing ses écrits sont maintenant empreints d'un sentiment d'angoisse devant l'avenir
    (c) (notion) sens m, notion f;
    she seems to have lost all sense of reality elle semble avoir perdu le sens des réalités;
    I lost all sense of time j'ai perdu toute notion de l'heure;
    to have a (good) sense of direction avoir le sens de l'orientation;
    figurative she lost her sense of direction when her husband died elle s'est sentie complètement désorientée après la mort de son mari;
    he has a good sense of humour il a le sens de l'humour;
    I try to teach them a sense of right and wrong j'essaie de leur inculquer la notion du bien et du mal;
    she acted out of a sense of duty/of responsibility elle a agi par sens du devoir/des responsabilités;
    they have no business sense at all ils n'ont aucun sens des affaires;
    he has an overdeveloped sense of his own importance il est trop imbu de lui-même
    (d) (practical wisdom) bon sens m;
    to show good sense faire preuve de bon sens;
    there's a lot of sense in what she says il y beaucoup de bon sens dans ce qu'elle dit, ce qu'elle dit est tout à fait sensé;
    to have the (good) sense to do sth avoir l'intelligence ou le bon sens de faire qch;
    to have more sense than to do sth avoir assez de bon sens pour ne pas faire qch;
    they didn't even have enough sense to telephone ils n'ont même pas eu l'idée de téléphoner
    (e) (reason, rational quality) sens m;
    there's no sense in all of us going cela ne rime à rien d'y aller tous;
    I can't see any sense or the sense in continuing this discussion je ne vois pas l'intérêt de continuer cette discussion;
    to see sense entendre raison;
    to talk sense dire des choses sensées;
    oh, come on, talk sense! voyons, ne dis pas n'importe quoi!;
    to make sense (words) avoir un sens; (be logical) tenir debout, être sensé;
    can you make (any) sense of this message? est-ce que vous arrivez à comprendre ce message?;
    it makes no sense ça n'a pas de sens;
    it makes/doesn't make sense to wait c'est une bonne idée/idiot d'attendre;
    it makes more sense to do this first c'est plus logique de commencer par cela;
    that makes good sense c'est logique, c'est une bonne idée;
    it makes good political/business sense to… il est bon sur le plan politique/commercial de…
    (f) (meaning → of word, expression) sens m, signification f; (→ of text) sens m;
    don't take what I say in its literal sense ne prenez pas ce que je dis au sens propre ou au pied de la lettre;
    in every sense of the word dans tous les sens du terme;
    in the normal sense (of the word) à proprement parler;
    I got the general sense j'ai saisi le sens général;
    I think we have, in a very real sense, grasped the problem je crois que nous avons parfaitement saisi le problème;
    this is not in any real sense a change of policy ça ne représente pas du tout un changement de politique;
    in a sense dans un sens;
    in no sense en aucune manière;
    in more senses than one dans tous les sens;
    in the sense that… en ce sens que…, dans le sens où…
    (a) (feel → presence) sentir; (→ danger, catastrophe) pressentir;
    I sensed something was wrong j'ai senti que quelque chose n'allait pas;
    I sensed as much c'est bien l'impression ou le sentiment que j'avais;
    I sensed her meaning j'ai compris ce qu'elle voulait dire
    (b) Electronics détecter; Computing lire
    (sanity, reason) raison f;
    to come to one's senses (become conscious) reprendre connaissance; (be reasonable) revenir à la raison;
    to take leave of one's senses perdre la raison ou la tête;
    to bring sb to his/her senses ramener qn à la raison
    ►► sense organ organe m sensoriel ou des sens
    ✾ Book ✾ Film 'Sense and Sensibility' Austen, Lee 'Raison et sentiments'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sense

См. также в других словарях:

  • RAISON — Le terme de raison – du latin ratio , qui désigne à l’origine le calcul pour prendre ensuite le sens de faculté de compter, d’organiser, d’ordonner – possède dans toutes les langues modernes une multitude d’acceptions qui, cependant, par des… …   Encyclopédie Universelle

  • raison — RAISON. s. f. Puissance de l ame, par laquelle l homme discourt, & est distingué des bestes. Dieu a donné la raison à l homme. de tous les animaux l homme seul est capable de raison, est doüé, pourvû de raison. l usage de la raison ne vient aux… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • RAISON — s. f. Faculté intellectuelle par laquelle l homme connaît, juge et se conduit. Dieu a donné la raison à l homme pour lui faire discerner le bien du mal, le vrai d avec le faux. L homme est capable de raison, est doué, pourvu de raison. L animal… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RAISON — n. f. Faculté intellectuelle par laquelle l’homme connaît, juge et se conduit. L’homme est capable de raison, est doué de raison. La raison est pour les hommes ce que l’instinct est pour les animaux. C’est à sept ans accomplis qu’un enfant est… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • raison — (rè zon) s. f. 1°   Faculté par laquelle l homme connaît, juge et se conduit. •   Puisqu il est certain que la raison des hommes ne s étend pas si loin que la vérité des choses, BALZ. lett. 14, liv. I. •   Vous serez toujours.... un esprit… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • perdu — perdu, ue [ pɛrdy ] adj. • XIVe « damné »; de perdre I ♦ Qui a été perdu (⇒ perdre, I ). 1 ♦ Dont on n a plus la possession, la disposition, la jouissance. Argent perdu au jeu. « Le Paradis perdu », poème de Milton. Tout est perdu : il n y a plus …   Encyclopédie Universelle

  • Raison et Sentiments (film, 1995) — Pour les articles homonymes, voir Raison et Sentiments (homonymie). Raison et Sentiments Données clés Titre original Sense and Sensibility Réalisation Ang Lee Scénario …   Wikipédia en Français

  • Raison Du Cœur — Cœur Pour les articles homonymes, voir Cœur (homonymie). Cœur de chien vu de profil (côté gauche): 1. Ventricule gauche. 2 Sillon inter ventriculaire avec artè …   Wikipédia en Français

  • Raison du cœur — Cœur Pour les articles homonymes, voir Cœur (homonymie). Cœur de chien vu de profil (côté gauche): 1. Ventricule gauche. 2 Sillon inter ventriculaire avec artè …   Wikipédia en Français

  • La Raison Du Plus Fort — est un film documentaire produit en 2003, réalisé par Patric Jean, sorti en France en 2005. Sommaire 1 Résumé 2 Analyse 3 Sélections et récompenses …   Wikipédia en Français

  • La raison du plus fort — est un film documentaire produit en 2003, réalisé par Patric Jean, sorti en France en 2005. Sommaire 1 Résumé 2 Analyse 3 Sélections et récompenses …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»